來源:新華網
2017-07-08 07:42:07
眾所周知,日語中經常使用漢字,所以對于中國人來說,只要把日語中的漢字擺在一起,連蒙帶猜,就能大致明白是什么意思。
那么,日本人看漢語,體驗是否也相同?
近日,在日本知名的2CH論壇上,一個標題為《中國人既能看懂日本的“漢字”,又能說英語,豈不是無敵了?》的帖子火了。
有網友站出來現身說法:
“在日本千葉縣東金市,有一所大學,里面有一半學生都是中國人。那里的學生常坐東金線電車。有一天,一個女孩坐在我對面打電話。她先用中文講,然后掛了又打了一個英文電話,最后又用日語給打工的店家打了個電話。就憑這份語言能力,到哪里都能找到工作吧。”
日語中的漢字用的都是繁體字,所以對于使用簡體的我們,他們還是羨慕嫉妒恨的:
“繁體字筆畫太多啦!”
“以前的漢字也太復雜太沒效率了吧。簡體字棒棒噠。”
也有人覺得與西方人想比,日本人學中文已經很占優勢了:
“日本人從小就學會了很多漢字,接下來只要把中文語法和日語中沒有的漢字發音學好就行了。”
“不過同樣的漢字有不同的意思,還是很難理解。”
對于漢字,日本人常懷有一種復雜的情感,覺得漢字偉大卻難學。在日本,“認識多少漢字”某種程度上可以代表一個人的受教育水平,因為受過良好教育的人可以讀懂較多的漢字。
想不到,跟我們文化相似的日本人對漢字竟有這么深的執念。那么,在歐美國家的小伙伴眼里,漢語又是怎樣的一種存在呢?
沒錯,答案就是:難學!難學到可怕!
在美版知乎Quora上有一則名為“為什么漢語不好學?”的帖子引發熱議。網友紛紛表示:很可能一輩子都學不會。
為啥?其他許多語言不也和中文一樣,跟拉丁字母不沾邊?美國網友有話說:寧愿選擇那些語言!
“中文就不是學著玩的東西。你要有強大的毅力,不斷鉆研。即便這樣,你仍然會發現許多搞不懂的表達方式。除非你要嫁給中國人,不然根本堅持不下來。”
“學俄語的時候,兩天就可以閱讀了。有了這樣的小勝利,才能激勵你更向前。然而中文……完全相反。想要獲得同等勝利感,你需經歷的學習過程將不堪回首。”
“學中文啊,就跟修建上圖中的走道是一樣的。但也不是完全沒可能學會啊,尤其是有人幫助你,又或者每天學習15個小時。”
只要功夫深,鐵杵磨成針!確實,漢語說的666的外國朋友也不在少數。
比如:著名主持人大山,那一口地道的播音腔,不看臉只聽口音,誰會知道他其實是加拿大人,19歲才開始學中文。
還有網絡走紅的德國男版“PAPI醬”——阿福。阿福是地道的上海女婿,曾在視頻APP上分享身為中國女婿的感受,上海普通話靈光得很,深受吃瓜群眾喜愛。
和阿福一樣,方言說得賊溜的,還有被網友稱為“黑人版吉克雋逸”的黑妹兒。
當黑妹兒吐槽起重慶天氣,那重慶話說得,不能更巴適!
“重慶這個二流子天氣,比我們非洲還要熱,這個龜兒子天氣,老子受不了了,我想回家避暑。”
看到這里,自豪感油然而生了有沒有?回想起咱們學英語的那些日子……是不是覺得漢語就像打破世界紀錄的奧運冠軍孫楊一樣,狠狠為國家爭了一回光!
作為咱們中華民族幾千年來的文化瑰寶,漢字的魅力是無法用三言兩語來形容的。而正是因為我國綜合國力不斷提升,日益走進世界舞臺中央,才會有越來越多的外國人開始喜歡中國,愿意去挑戰高深的漢語,了解我們的文化。
未來,小編希望有更多的外國人能夠走近中國,了解中國,感受我們中華民族博大精深的文化魅力!(作者:沈冰潔、郝斐然 部分文字編譯自外媒)
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。
網友評論僅供網友表達個人看法,并不表明齊魯網同意其觀點或證實其描述我來說兩句