來源:新華社
2017-08-10 13:30:08
新華社柏林8月9日電
新華社記者張毅榮 張遠(yuǎn)
“編撰一部德漢法律語言專業(yè)工具書,以滿足中德法律交流不斷深入的需要,是我十余年來的一個夙愿,”中國日耳曼學(xué)者周恒祥對新華社記者說。
周恒祥編撰的《德漢法律詞典》8日在德國首發(fā)。這部中等規(guī)模的詞典收錄了德語法律領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯、詞組21000余條,涵蓋不同法律學(xué)科,改變了之前許多德語法律專業(yè)術(shù)語對應(yīng)漢語無典可查,或被部分德漢詞典零星收錄、但釋意不夠精確的情況。
“舉例說,刑事訴訟和民事訴訟中的漢語‘被告’一詞在德語中有兩個不同的詞對應(yīng)。以往市面上的德漢詞典中通常不加區(qū)分,給讀者造成兩者可以混用的錯覺,”周恒祥說。
周恒祥多年從事德語和德漢比較研究,20世紀(jì)80年代初和90年代初分別作為公派留學(xué)生和德國洪堡基金會“洪堡學(xué)者”來德深造,接觸并積累了大量與德國法律相關(guān)的原始語料。但最終推動他著手編撰這部詞典的是中德法治國家對話機(jī)制。
中德兩國政府2000年建立法治國家對話機(jī)制,相互借鑒對方在法治國家建設(shè)方面的有益經(jīng)驗(yàn)。目前雙方已開展17次對話,確定了上百個交流合作項(xiàng)目。
對話啟動后,周恒祥成為德國聯(lián)邦司法部特邀翻譯,十多年來,為兩國法律部門交流活動擔(dān)任口譯,互譯了大量中德法律文獻(xiàn)。“交流越多越深入,我就越感到編撰出版一本專業(yè)、實(shí)用詞典的可行性和必要性,”周恒祥說。
詞典出版機(jī)構(gòu)、成立于1798年的柏林東克爾&洪布洛特出版社社長弗洛里安·R·西蒙表示,作為市面上首部德漢法律語言專業(yè)工具書,《德漢法律詞典》可以幫助兩國人民在法律專業(yè)層面加強(qiáng)相互理解,比如兩國經(jīng)商人士要共同起草一份商業(yè)合同,就能用到詞典中的內(nèi)容。
西蒙說,出版社去年曾帶著詞典出版計(jì)劃前往中國參加北京國際圖書博覽會,引起眾多出版單位的關(guān)注和興趣,“可以說它的出版彌補(bǔ)了原先市面上這一領(lǐng)域的空白”。
中國駐德大使館教育處公使銜參贊劉立新表示,詞典凝結(jié)了作者作為老一代公派留學(xué)生的專業(yè)結(jié)晶,可為國內(nèi)有志從事中德法律交流事業(yè)的學(xué)生提供參考幫助。
中國駐德大使館政治處負(fù)責(zé)議會交往及法律合作的參贊賈紅梅認(rèn)為,隨著中德法治國家對話機(jī)制的發(fā)展和兩國法律交流的深入,這本釋意準(zhǔn)確、實(shí)用性強(qiáng)的工具書將起到橋梁作用。
“經(jīng)過十余年耕耘,詞典首版問世,可以說夙愿得償,”周恒祥說,“我還會在未來不斷修訂增補(bǔ)這部詞典,讓它更加完善、實(shí)用。此外,我還計(jì)劃出版漢德法律詞典,希望竭盡所能,更好地促進(jìn)中德法律交流。”
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。