為何中國著名翻譯家許淵沖先生將《夜雨寄北》中的“巴山”翻譯為“西山”?如果按地理位置來看,當時李商隱在川東一帶而他的妻子在長安,應該翻譯成南山才更準確。但提到“南山”就會想到陶詩中的隱士歸隱,反觀“西”這個方位就給人以荒涼蕭瑟之感,十分符合詩中情感,不得不說這個意蘊真的是太妙了!《超級語文課》每周六20:30山東衛視播出;每周三21:30山東衛視重播。
來源:山東衛視
2024-05-03 19:00:05
為何中國著名翻譯家許淵沖先生將《夜雨寄北》中的“巴山”翻譯為“西山”?如果按地理位置來看,當時李商隱在川東一帶而他的妻子在長安,應該翻譯成南山才更準確。但提到“南山”就會想到陶詩中的隱士歸隱,反觀“西”這個方位就給人以荒涼蕭瑟之感,十分符合詩中情感,不得不說這個意蘊真的是太妙了!《超級語文課》每周六20:30山東衛視播出;每周三21:30山東衛視重播。
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。