來源:齊魯網(wǎng)
2018-09-20 17:34:09
岱青海藍(lán),齊風(fēng)魯韻,人文薈萃傳承中華文明要義精髓;產(chǎn)業(yè)升級(jí),動(dòng)能轉(zhuǎn)換,新舊嬗變譜寫高質(zhì)量發(fā)展壯麗詩篇。
The beautiful natural scenery, the charm of Shandong and the profound culture carry the essence of the Chinese civilization; the industrial upgrading, the replacement of growth drivers and the transformation from the old to the new mark a magnificent chapter of quality development.
這里是太平洋的西岸——中國(guó)山東。
This is Shandong, China, located on the western shore of the Pacific.
山東擁有3345公里的海岸線,瀕臨渤海、黃海。
Shandong has 3,345 kilometers of coastline and borders on the Bohai Sea and the Yellow Sea.
在15.8萬平方公里的陸地面積上,生活著1億多人。
Its 158,000 square kilometers of landmass is home to over 100 million people.
黃河,中華民族的母親河,從青藏高原,奔騰萬里,在這里入海。
This is where the Yellow River, the Chinese nation’s Mother River, flows into the sea, after meandering for several thousand kilometers, all the way from the Qinghai-Tibet Plateau.
泰山在這里崛起,作為世界自然、文化雙重遺產(chǎn),始終寄托著中國(guó)人對(duì)國(guó)泰民安的祈愿。
Mount Tai rises here, a world natural and cultural heritage that bears the Chinese people's aspirations for a prosperous country and a peaceful life.
這里是文圣孔子、兵圣孫子的故鄉(xiāng)。
Here is the home of Confucius, the great philosopher, and Sun Tzu, the master of military strategies.
一文一武,他們的學(xué)說,深刻地影響了中國(guó)人的精神,塑造了中國(guó)人的性格。
Teachings of these two sages profoundly impacted the thinking and character of the Chinese people.
山東,位列中國(guó)第三的東部沿海經(jīng)濟(jì)大省,40年的改革開放,GDP年均增長(zhǎng)11.5%。
Shandong, as the third largest economy in China, has witnessed an average annual GDP growth rate of 11.5% in the past 40 years of reform and opening up.
突破1萬億美元的經(jīng)濟(jì)總量,可排進(jìn)世界前20位。
Its economic aggregates, exceeding one trillion US dollars, rank among the global top 20.
無論在世界的哪一個(gè)國(guó)度,你都可以從79條空中航線、從600多條海上航線、從400多次國(guó)際班列,踏上前往這里的通途。
Shandong is well-connected with the rest of the world through 79 air routes, over 600 sea lanes and 400-plus international trains.
中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代,山東踏上高質(zhì)量發(fā)展新征程。
In the new era of socialism with Chinese characteristics, Shandong is embarking on a new journey of high-quality development.
2018年1月,山東成為中國(guó)第一個(gè)新舊動(dòng)能轉(zhuǎn)換綜合試驗(yàn)區(qū),改變傳統(tǒng)的粗放型增長(zhǎng)方式,走向主要依靠科技創(chuàng)新、制度變革、勞動(dòng)力素質(zhì)提高推動(dòng)的高質(zhì)量發(fā)展。
In January 2018, Shandong became the first comprehensive pilot area for new drivers of growth in China, shifting from an inefficient growth model to one for quality development driven by technological innovation, institutional reform and enhanced labor skills.
山東是中國(guó)的縮影,她正在進(jìn)行的新舊動(dòng)能轉(zhuǎn)換,在整個(gè)中國(guó)具有探索意義。
Shandong epitomizes the whole of China. Its on-going exploration for new drivers of growth here is of high significance to the entire country.
通過發(fā)展新技術(shù)、新產(chǎn)業(yè)、新業(yè)態(tài)、新模式,培育提升和壯大十大現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集群(新一代信息技術(shù)、高端裝備、新能源新材料、現(xiàn)代海洋、醫(yī)養(yǎng)健康、高端化工、現(xiàn)代高效農(nóng)業(yè)、文化創(chuàng)意、精品旅游、現(xiàn)代金融服務(wù)),增強(qiáng)山東高質(zhì)量發(fā)展的內(nèi)生動(dòng)力。
By developing new technologies, new industries, new forms of business and new models, Shandong is fostering ten major industrial clusters. These efforts will enhance the internal driving forces for Shandong's high-quality development.
浪潮集團(tuán)自主研發(fā)服務(wù)器規(guī)模全球前三。濟(jì)南量子通信試驗(yàn)網(wǎng)是世界上規(guī)模最大、功能最全的量子通信試驗(yàn)網(wǎng)。
The servers independently developed by Inspur Group rank among global top 3 in market share. The Jinan quantum communications network is the largest of its kind in the world and with the most extensive functions.
海爾,全球白色家電之王。中車四方“復(fù)興號(hào)”列車,時(shí)速350公里,跑出世界最快運(yùn)營(yíng)速度。濰柴集團(tuán)重型發(fā)動(dòng)機(jī)、重型變速箱產(chǎn)銷量全球第一。
Haier is a global leader in white goods. The Fuxing Train designed and produced by the CRRC Sifang sets the world’s operating speed at 350 km/h. The sales of heavy-duty engines and transmissions produced by the Weichai Power rank first in the world.
作為世界三大煉化產(chǎn)業(yè)集聚區(qū)之一,煉油產(chǎn)能達(dá)2.1億噸。
As one of the three oil refining hubs in the world, Shandong boasts an annual production capacity of 210 million tons.
山東農(nóng)業(yè)八項(xiàng)指標(biāo)全國(guó)第一,農(nóng)產(chǎn)品出口占全國(guó)四分之一。
The eight agricultural indicators in Shandong rank first in China. And exports of agricultural products account for a quarter of China's total.
擁有全國(guó)一半的高層次海洋科技人才、唯一的海洋科學(xué)與技術(shù)試點(diǎn)國(guó)家實(shí)驗(yàn)室。海洋是山東發(fā)展的最大潛力、最大優(yōu)勢(shì)。
Shandong is home to half of China’s high-caliber marine scientists and technicians and the only pilot national laboratory for marine science and technology. The ocean is where Shandong’s greatest potential and advantage for future development lies.
山東145所高等院校,每年培養(yǎng)60多萬高校畢業(yè)生,為山東高質(zhì)量發(fā)展提供強(qiáng)勁的人才支撐。
The 145 institutes of higher learning and over 600,000 college graduates every year provide strong intellectual support for Shandong's high-quality development.
開放發(fā)展的腳步走過40年。山東累計(jì)利用外資2070億美元,213家世界500強(qiáng)企業(yè)在這里投資設(shè)廠。山東累計(jì)對(duì)外投資468億美元,在全球建設(shè)13家境外經(jīng)貿(mào)園區(qū)。2017年,山東外貿(mào)進(jìn)出口總額達(dá)2630億美元。
With 40 years of opening up, Shandong has attracted 207 billion US dollars of foreign investment and 213 out of the Global Fortune 500 have established presence here. Shandong has made 46.8 billion US dollars of outbound investment and set up 13 overseas economic and trade zones. In 2017, Shandong’s imports and exports reached 263 billion US dollars.
今年6月,上海合作組織青島峰會(huì)的成功舉辦,讓世界的目光聚焦山東。
In June 2018, Shandong successfully hosted the SCO Qingdao Summit, attracting worldwide attention.
我們將深度融入共建“一帶一路”,全力打造對(duì)外開放新高地。
We will further integrate into the Belt & Road Initiative with concerted efforts as we scale new heights in opening up.
有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎!
What a joy to have friends coming from afar!
新動(dòng)能,新山東,與世界共贏。
New Shandong with New Growth Drivers, A Win-Win for the World.
想爆料?請(qǐng)登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。
網(wǎng)友評(píng)論僅供網(wǎng)友表達(dá)個(gè)人看法,并不表明齊魯網(wǎng)同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述我來說兩句