來源:人民日報海外版
2023-01-19 09:43:01
原標題:跨越性別的共情
來源:人民日報海外版
原標題:跨越性別的共情
來源:人民日報海外版
收到譚先杰醫(yī)生的新書《協(xié)和婦產(chǎn)科醫(yī)生手記》(人民衛(wèi)生出版社),讓我想起有一年初冬在一個論壇上,譚醫(yī)生的導師郎景和院士給我布置的一道演講題——“婦產(chǎn)科的男大夫”。當時我急得直撓頭,心想郎院士出的題可真不簡單,他并非令我去普查婦產(chǎn)科有多少男大夫在執(zhí)業(yè),也不是讓我去呈現(xiàn)這些男大夫執(zhí)業(yè)中的囧遇,而是要回答跨性別共情、關(guān)懷的可能。
如何做到這一點?據(jù)說借助一些先進技術(shù)可以實現(xiàn),比如在生命體驗館里,孕婦的丈夫可以躺在一處特制的床上,腹部接上疼痛發(fā)生器,逐級放大,去體驗分娩的陣痛,然后把這份揪心體驗轉(zhuǎn)化為對妻子的體貼強度、照護精度。當然,即使如此,還是無法徹底消弭跨性別共情的身心鴻溝。難道就沒有別的途徑去了解女性經(jīng)歷的痛苦嗎?一定有!那就是醫(yī)生入情、入神的講述。
在這方面,譚先杰先后出版了《子宮情事》《見證——一個協(xié)和醫(yī)生的溫情記錄》《致母親:一個協(xié)和醫(yī)生的故事》,又于近日推出了這本《協(xié)和婦產(chǎn)科醫(yī)生手記》。對他來說,共情意味著“穿上患者的鞋子,站在患者的立場上,思量患者的苦楚”。
相較于市面上眾多的敘事醫(yī)學文本,《協(xié)和婦產(chǎn)科醫(yī)生手記》的特色在于內(nèi)容豐厚、故事鮮活。作者職業(yè)的敏感纖細如發(fā),在書中展露無遺:他不僅醫(yī)術(shù)精湛,及時洞悉了患者三萬分之一幾率的子宮、輸卵管同時著床妊娠的兇險出血,使局面轉(zhuǎn)危為安;更富于同理心,全力以赴幫助新生命在2月29日來臨的前一分鐘降生,讓孩子不必“四年才擁有一次生日”;他還曾甘冒風險,為復發(fā)腸癌的患者小溫做手術(shù),只為年幼的孩子與母親多96天的陪伴。書中講述了諸多醫(yī)患之間的動人故事,比如一對熱心醫(yī)學教育的平凡夫婦,生前堪稱“標準化病人”,死后捐贈大體充當無語良師(“大體老師”是醫(yī)學界對遺體捐贈者的尊稱),診療團隊為感念其無私,在病房為其兒子舉辦婚禮,了卻了他們最后的遺憾,實現(xiàn)了醫(yī)患心心相印的良性互動。而作為醫(yī)生,譚先杰的共情也讓他收到了患者表達感激之情的特別“紅包”——山西呂梁老鄉(xiāng)自己用手縫的鞋墊、山東沂蒙老鄉(xiāng)納的千層底粗布鞋。無疑,在生命書寫的技法與境界上,譚先杰的這部新作較之他以往的作品又上了一個臺階,如同蝌蚪變青蛙,離醫(yī)生作家的成熟“范型”越來越近了。其實此番升級無需我來鑒定,畢淑敏、馮唐等醫(yī)生作家的專業(yè)評語足以證實這一“蝶變”的精彩。
除了呈現(xiàn)醫(yī)患關(guān)系,醫(yī)生敘事終歸跳脫不出醫(yī)者傳記的影子。其實,英文biography的本意并非“蓋棺論定”的事功書寫,而是“活的生活軌跡(道路)”。《協(xié)和婦產(chǎn)科醫(yī)生手記》也是譚先杰個人成長的“腳印”以及“拾腳印”的“反芻”。怎樣結(jié)緣協(xié)和,在協(xié)和大院里如何被熏陶出地道的“協(xié)和范兒”,林巧稚、宋鴻釗、吳葆楨等協(xié)和前輩們的逸聞趣事,老師郎景和的耳提面命,嘗試科普收獲“杠桿效應”的意外欣喜……這些林林總總的“腳印”塑造了他“協(xié)和名醫(yī)”“科普達人”“婦女之友”的身份。但他心里,依然還是一位“婦產(chǎn)科的男大夫”,需要繼續(xù)去縮短性別差異帶來的體驗、直覺的落差,填平與患者共情、溝通、關(guān)懷方面的溝壑,沖擊職業(yè)生涯的新高度。
在書的后記中,作者描述了他陷入神經(jīng)性耳聾,終日被耳鳴不息折磨的痛苦。為此,他苦惱、抑郁,一度中止了門診掛號。最終,還是寫作改變了這種狀態(tài),幫助他一步步走出陰影,重拾生活的樂趣。這或許是上蒼對譚先杰的一次考驗,通過苦其心志,來測試其堅毅,以便委以更重要的使命,為患者、為讀者矢志不移,雖苦猶甘,攀登更高的人生階梯。
(作者系北京大學醫(yī)學人文學院教授)
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。